莎士比亚悲剧集(新版)第 26 篇

(英)莎士比亚 / 著
 加书签  朗读 滚屏

这样哪显得浓?

记邮件找地址: dz@AIKUWENS.COM

伶王

久必须离开

的全失去生机,

在这繁华的世界

安享尊荣,受们的敬

也许再嫁位如意郎君——

是那样薄

倘忘旧新,难邀天恕,

再嫁的除非是杀夫

哈姆莱特

(旁)苦恼,苦恼!

失节半贪慕荣华,

女子决琵琶,

是与共枕同衾,

怎么对得起地的先灵!

伶王

相信的话发自心田,

可是们往往自食言。

志愿是记忆的隶,

总是有始无终,虎头蛇尾,

像未熟的果子密布树梢,

烂就会离去枝条。

们对自己所负的债务,

最好把它丢在脑顾,

时的热中发誓愿,

心冷了,那意志也随云散。

分的喜乐,剧烈的哀伤,

反会毁害了的本常。

世间的哀乐幻无端,

哭转瞬早成了欢。

世界也会有毁灭的天,

何怪随境遇迁,

有谁能解答这个哑谜,

是境由造?是逐境移?

失财的伟举目无

走时运的穷酸仇敌逢

这炎凉的世古今辙:

富有的门了宾客,

在穷途向助,

即使知同陌路。

们的谈话拉回本题,

意志命运往往背而驰,

决心到最会全部推倒,

事实的结果总难符预料。

以为自己会再嫁,

只怕卦。

大家正在读